In de verhalen van Lydia Davis herken je je onbekende zelf in een vreemde

Een roman, zeven verhalenbundels en twee essaybundels. Vertalingen van romans en filosofische werken uit het Frans, van onder meer Proust, Flaubert en Foucault. Een oeuvre dat werd bekroond met talloze prijzen, waaronder de Man Booker International Prize 2013. Lydia Davis is een literaire gigant. Met haar karakteristieke schrijfstijl weet ze het alledaagse zo vast te leggen dat je als lezer het vanzelfsprekende gaat waarderen.

Onze vreemden is het zesde boek van de Amerikaanse schrijver dat in het Nederlands verschijnt. Het is een bundeling van 144 eerder verschenen verhalen, die raakt zonder sentimenteel te zijn.

Davis is vooral bekend om haar micro-fictie: ultrakorte verhalen, soms maar één zin lang. De ‘zeer korte verhalen’ van A.L. Snijders – waarvan Davis er een aantal van vertaalde – lijken er overdadig door. Die kenmerkende vorm was precies waar de jury van de Man Booker International Prize haar voor prees; haar verhalen hadden ‘de beknoptheid en precisie van poëzie’. Ook in Onze vreemden zegt Davis veel met weinig woorden.

Davis weet niet alleen de juiste woorden te kiezen, maar roept daarmee, zeker in haar ultrakorte verhalen, ook heel treffende beelden op. Zoals in ‘Hier op het platteland’, een van de langere verhalen, waarin het haar lukt om zowel het contrast als de symbiose tussen mens en natuur te vangen. Een bijna idyllische omschrijving van de natuur en het plattelandsleven uit de eerste alinea’s wordt ruw verstoord door gillende buurkinderen en het gebrul van een moeder. Of in ‘Eenzaam (ham in blik)’: Het magere oude vrouwtje / gaat schuchter / een winkel binnen / op de dag voor Thanksgiving. / Ze vraagt: / ‘Heeft u ook een ham in blik?’. Bij iemand wiens woorden zo veelzeggend zijn, kunnen titels als leesinstructie dienen.

Wie Onze vreemden als een geheel probeert te duiden, doet de leeservaring tekort. Dan hunker je naar een betekenisvolle consistentie, in plaats van dat je geniet van de verhalen zelf. Dan blijf je zoeken naar een samenhang die gewoonweg niet aan Onze vreemden ten grondslag ligt.


Lees ook
dit verhaal

Lydia Davis of U.S. with the trophy makes a speech after winning the Man Booker International Prize at an award ceremony in London, Wednesday, May 22, 2013. The Man Booker International Prize is awarded every two years to a living author who has published fiction either originally in English or whose work is available in translation in the English language. (AP Photo/Sang Tan)

In eerste instantie denk je dat er achter ieder verhaal iets diepers schuilgaat, bijvoorbeeld een personage dat zich ontwikkelt. In de vele ik/wij-perspectieven, reflecties op het vrouw-zijn en moederschap, en autobiografisch ogende beschrijvingen lijkt Davis haar persoonlijke werkelijkheid te schetsen om zo waarheidsgetrouw mogelijk te kunnen zijn. Maar al snel wordt duidelijk hoe experimenteel Onze vreemden is, en hoe willekeurig de rangschikking van de verhalen. Zo zijn de ultrakorte verhalen soms net poëzie door de regelafbrekingen, appjes, brieven, gesprekken, prikbordberichten en verschillende versies van hetzelfde verhaal; de grote variatie in schrijfstijl en tekstvorm is indrukwekkend. Daardoor kun je Onze vreemden het beste in etappes lezen. Een verhaal per dag, misschien twee, zodat je in je eigen herinnering kunt graven of er inderdaad sprake is van herkenning.

Onze vreemden is niet alleen de titel van een van de verhalen, maar ook een kernachtige beschrijving van de thematiek in Davis’ werk. Heel vaak worden ‘onbekenden’ opgevoerd. Daar lijkt ‘onze vreemden’ een synoniem voor: mensen die ons niet vreemd zijn, in wie we iets herkennen, maar die we niet eerder hebben ontmoet. Het lukt Davis daardoor om een gevoel van herkenning op te roepen, een glimlach, een pijnscheut, een bepaalde verbintenis met iemand op afstand, met iemand die in slechts een aantal regels wordt getekend.

De kracht van Davis’ schrijverschap zit in het besef dat één woord het verschil kan maken tussen een hartverscheurende ervaring en een beschouwende lezing. Soms zijn we slechts een woord verwijderd van compassie voor de ander.

Op 13 februari is Lydia Davis te gast op het SLAA-festival Kort: een festival over korte verhalen in 1,5 uur. In: De Brakke Grond, Amsterdam. Aanvang: 20.00 uur. Entree: € 15,-