Ga Fries studeren en je hebt meteen een baan

Tegenover station Leeuwarden staat een bord met de tekst „shared space„, om aan te geven dat automobilisten, fietsers en voetgangers deze ruimte moeten delen. Maar als het aan de provincie Fryslân ligt, staat daar binnenkort „dielde romte”.

Het provinciebestuur van Friesland wil dat de Friese taal zichtbaarder wordt. Uit de onlangs gepresenteerde Friese Taalnota, Fansels Frysk (Natuurlijk Fries) blijkt dat er tweetalige verkeersborden komen, meer nieuwe Friese boeken en communicatie in het Fries vanuit de overheid moet de norm worden. Dat kost 14 tot 16 miljoen euro per jaar. 10 miljoen daarvan betaalt de provincie. Het Rijk betaalt het overige deel van de kosten.

„Friesland. Niet in mijn dorpen en mijn elf steden, niet in mijn meren en mijn heerlijkheden ben ik het meest mijzelf, maar in mijn taal: het instrument waardoor ik ademhaal.” Voor de ingang van het provinciehuis in Leeuwarden staat dit gedicht van Ed Hoornik.

Binnen serveert gedeputeerde Eke Folkerts (BBB) thee met koekjes: Fryske dúmkes. Fries is haar moedertaal. Dat geldt niet voor alle inwoners van Friesland. „50 procent van de Friessprekende mensen geeft aan dat Fries hun moedertaal is. Het is zeker niet vanuit armoede dat we zo inzetten op de taal. In vergelijking met andere minderheidstalen is dit goed. Maar het kan beter. We willen graag dat alle inwoners van de provincie Fryslân de taal passief beheersen. Dat ze het kunnen verstaan en kunnen lezen”, zegt Folkerts.

In 2028 moet 80 procent van de kinderopvanglocaties in Friesland tweetalig zijn

Het Fries is in 2024 nog steeds „een levenskrachtige en veel gesproken taal’’, zegt interim-hoogleraar Friese taal en cultuur Arjen Versloot, verbonden aan de Rijksuniversiteit Groningen. „Wonder boven wonder geven alle onderzoeken nog steeds aan dat de grote klap voor het Fries maar niet komt. Misschien gaat die ooit komen. Niks is voor de eeuwigheid. Een kleine taal in een globaliserende wereld is per definitie altijd bedreigd. Het is heel bijzonder dat het Fries nog steeds zoveel gesproken wordt.”

Het vorig jaar aangetreden college van Gedeputeerde Staten van BBB, CDA, Fryske Nasjonale Partij (FNP) en de ChristenUnie heeft ambitieuze plannen voor het Fries. In 2051 moet het Fries te horen en te vinden zijn op vrijwel alle plekken waar (aanstaande) ouders en kinderen komen. In 2028 moet 80 procent van alle kinderopvanglocaties in Friesland tweetalig zijn. Nu is dat ongeveer 50 procent. Ook moeten in 2030 alle scholen Fries aanbieden met een volledig aanbod. Een kwart van de scholen voldoet daar nu aan.

Dat de provincie voor 2051 heeft gekozen als jaar waarin de doelen moeten worden bereikt, komt door Kneppelfreed, de dag waarop Friezen naar de rechtbank trokken om rechtspraak in het Fries te eisen. In 2051 is dat honderd jaar geleden.

Meer taal, minder cultuur

Cultuurliefhebbers zijn minder blij met de ambities. In het Friese bestuursakkoord van vorig jaar staat dat de provincie minder geld wil uitgeven aan cultuur. In de nieuwe taalnota wordt veel geld vrijgemaakt voor het bevorderen van de taal, maar tegelijk bezuinigd op cultuurorganisaties. „Met zeven musea krijgen we 950.000 euro subsidie. De broekriem wordt steeds verder aangehaald. De provincie zegt dat ze veel geld in cultuur steekt. Dat klopt als je de Friese taal erbij hebt. Het lijkt soms alsof het belang van de taal belangrijker is dan andere belangen”, zegt Froukje Hernamdt van Natuurmuseum Fryslân.

Folkerts kent de klachten. „We vinden cultuur heel belangrijk. Het is ook niet zo dat alle cultuur hier Friestalig is. We geven veel geld aan cultuur uit, maar we moesten een structurele bezuiniging doorvoeren.”

Naast dat Friezen van de peuterspeelzaal tot de universiteit meer les in Fries moeten krijgen, vindt de provincie het belangrijk dat ze ook buiten school meer Fries zien. „Als je Fries op school krijgt en het ziet in de publieke ruimte, dan weet je dat je met een taal bezig bent die erbij hoort”, zegt Folkerts.

Ze ziet dat veel inwoners de taal goed verstaan, maar het schrijven lastig vinden. „Wanneer je het meer ziet, ga je je daar sterker in voelen. Daar valt nog veel te winnen. We willen meer Friese podcasts, boeken, films en series. Ik heb laatst een film gekeken over de Sami op Netflix [een van oorsprong nomadisch volk uit Lapland]. Films uit de regio zijn heel populair op Netflix. Daar hoort er ook een uit Friesland tussen te staan.”


Lees ook

Minister De Jonge trekt miljoenen uit om Friese taal te bevorderen

De Jonge trekt onder meer 1,4 miljoen uit voor het Friese onderwijs.

Wolkom Friese leraren

Op basisschool ’t Holdersnêst in Harkema is het Fries overal al aanwezig. Boven de ingang staat „Wolkom” en „Welkom”. ’t Holdersnêst is een drietalige school, waar de kinderen les krijgen in Nederlands, Fries en Engels. De maandag staat in het teken van Fries. Deze les gaat juf Simone Wijma (32) met groep 5 recepten vertalen van het Nederlands naar het Fries, om met de klas een Fries kookboek te maken. Alle 22 kinderen hebben het recept van hun lievelingsgerecht, van boerencake tot macaronischotel, meegenomen.

Wat is zout in het Fries, vraagt Wijma de klas. Sâlt! Roepen de kinderen. En melk dan? Molke! En ui? Dan blijft de groep stil. Siepel, zegt Wijma. Op het bord schrijft ze de woorden. „Een woord begint in het Fries nooit met een z. Altijd met een s. De c, die gebruiken we ook niet”, legt Wijma uit. Dan is het tijd om de recepten te vertalen. „Wie zegt: ik ben echt goed in Fries?”, vraagt Wijma. Acht handen schieten de lucht in. „En wie vindt het Fries een beetje spannend?” Een paar handen gaan omhoog. Die kinderen vormen samen een duo. Met behulp van de vertaalapp op de iPad gaan ze de recepten vertalen.

Wijma maakt de Friese lessen zelf. Daar is ze veel tijd aan kwijt. „Met deze les ben ik een middag bezig geweest. Leerkrachten die weinig tijd hebben, gaan dit als eerste wegstrepen. Maar ik vind het belangrijk om de kinderen Fries te leren.”

Het percentage dat bevoegd Fries kan geven, is onvoldoende. Daar wordt zwaar op ingezet

Eke Folkerts
gedeputeerde provincie Fryslân

Dat het voor het onderwijs lastig is om genoeg docenten te vinden die Friese les kunnen en willen geven, weet gedeputeerde Folkerts ook. „Daar zit een pijnpunt. Er is een lerarentekort. Het percentage dat ook nog bevoegd Fries kan geven, is onvoldoende. Daar wordt zwaar op ingezet.”

Dit jaar volgen veertien studenten vakken van de studie Fries aan de Rijksuniversiteit in Groningen. Een „niet onaardig aantal”, zegt interim-hoogleraar Friese taal en cultuur Arjen Versloot. „Maar lang niet genoeg voor alle mensen die nodig zijn. De provincie heeft een stevige ambitie als het gaat om onderwijs. Docenten leveren we op dit moment onvoldoende. Als jongeren zich afvragen of het wel zin heeft om Fries te studeren, zou ik zeggen: ga het doen en je hebt de dag nadat je je diploma hebt opgehaald een baan. Je kan meteen op een school terecht. Ze staan te springen om mensen.”

Klapperen met je oren

Om haar lessen goed te kunnen geven, heeft juf Simone Wijma vorig jaar een cursus gedaan, gegeven door Aant Jelle Soepboer, die nu Tweede Kamerlid voor NSC is. „Hij vertelde over de Friese geschiedenis. Dan zit je te klapperen met je oren. Wat ons allemaal is overkomen in Friesland! Daar mag best meer aandacht voor komen. Als we niks aan het Fries hadden gedaan, dan was het allang weggeweest. Het is een grote wereld nu, door het internet. Daar kom je alle talen tegen. Dat is mooi, maar ik vind het ook belangrijk om je eigen taal te bewaren. Je mag best trots zijn op onze eigen taal en geschiedenis.”

Trots op de eigen taal en geschiedenis zijn de leden van de Friese studentenvereniging Bernlef zeker. De vereniging zit dan wel in Groningen, maar de leden voelen zich sterk verbonden met Friesland. Zo sterk, dat ze vorig maand actie voerden tegen ING. De bank, met een klantenservice in Leeuwarden, verbood een medewerker Fries te praten tegen een klant. De studenten belden de bank en bleven Fries spreken. Met succes. ING heeft besloten dat medewerkers toch Fries mogen spreken tegen klanten.

Voor Sierd Prins (26) is het een typisch voorbeeld van hoe het Fries in de provincie wettelijk gelijk is aan het Nederlands, maar dat in de praktijk toch vaak niet is. Prins, lid van Bernlef, doet aan de Rijksuniversiteit Groningen onderzoek naar Friese dialecten en schrijft zijn scriptie in het Fries. Hij ziet een „mooie maatschappelijke beweging” voor het Fries. „De aandacht is toegenomen. In de Tweede Kamer zitten Friese voorvechters die debatten voeren over de taal.”

Dat er in de Tweede Kamer meer aandacht voor de regio is, helpt Friesland, zegt gedeputeerde Folkerts. „Naast alle andere vormen van diversiteit die onze maatschappij kent, is er ook voor regionale diversiteit meer aandacht. Dat komt ook door de internationalisering die toegang tot veel andere mensen biedt. Dat brengt rijkdom, maar daardoor moet je soms ook wat harder je best doen voor de eigenheid in je eigen regio en voor wat je bindt aan de mensen om je heen. Je eigen taal, cultuur en gebruiken. Mensen zien door de toenemende invloeden van buitenaf dat je meer moet doen om die te behouden.”