De tovenaar van Oz buigt zich over een maquette van het land van Oz zoals dat in de toekomst vorm moet krijgen. Welke kleur zullen we de paden maken, vraagt hij aan Galinda en Elphaba, twee heksen-in-opleiding die bij hem op bezoek zijn. Het duurt even voordat ze bij geel uitkomen. Het is een gniffelmoment: zelfs wie nog nooit The Wizard of Oz (1939) heeft gezien, kent de Yellow Brick Road waarover Dorothy en haar gezelschap naar Oz trekken.
Dat de tovenaar nog geen kleur koos voor de kronkelende weg komt doordat Wicked: Part I, de verfilming van de gelijknamige hitmusical uit 2003, zich afspeelt vóór de gebeurtenissen uit The Wizard of Oz, de beroemde bewerking van L. Frank Baums The Wonderful Wizard of Oz (1900). De grotendeels in Technicolor gefilmde Hollywoodmusical bezorgde Judy Garland sterrenstatus, introduceerde de befaamde rode schoentjes (in Baums boek zijn ze zilverkleurig), leverde bekende citaten als „there’s no place like home” en maakte van het lied ‘Over the Rainbow’ een evergreen.
De in Kansas wonende Dorothy (Garland) komt door een orkaan terecht in Munchkinland, onderdeel van het land van Oz. Goede heks Glinda adviseert Dorothy naar de tovenaar van Oz te gaan, die haar de weg terug naar Kansas zal wijzen. Op het gele klinkerpad ontmoet ze een hersenloze vogelverschrikker, een laffe leeuw en een blikken man zonder hart. Met z’n allen trekken ze naar Emerald City, in de hoop dat de tovenaar van Oz hun wensen kan vervullen: een thuis, hersens, moed en een hart.
Na allerlei avonturen blijkt de tovenaar nep te zijn en laat Dorothy per ongeluk de ‘Wicked Witch of the West’ smelten. Dit is het punt waarop Wicked: Part I begint, de film die vanaf deze week in de Nederlandse bioscopen draait. Galinda arriveert in Oz om de dood van de boze heks te bevestigen, waarna iemand vraagt of zij ooit bevriend waren. Dan volgen flashbacks die hun origin story uit de doeken doen.
Modern Amerikaans sprookje
Met The Wonderful Wizard of Oz wilde L. Frank Baum een modern Amerikaans sprookje maken, zonder de „verschrikkelijke en bloedstollende gebeurtenissen” uit de Europese sprookjes van Grimm en Andersen, zoals hij in zijn voorwoord schrijft. Mede dankzij de fraaie illustraties van W.W. Denslow werd Baums kinderboek een bestseller, waarna vele vervolgen verschenen.
De eerste van vele verfilmingen stamt uit 1910, maar de beroemdste blijft de musical uit 1939. Door vertoningen op de Amerikaanse televisie, waar hij jaarlijks te zien is, beïnvloedde hij veel kinderen, onder wie toekomstige regisseurs als David Lynch en John Waters. In de documentaire Lynch/Oz (2022), over de vele dwarsverbanden tussen Lynch’ oeuvre en The Wizard of Oz, zegt Waters dat „The Wizard of Oz me waarschijnlijk lsd liet nemen”.
Talloze films verwijzen naar Oz, met name de rode schoentjes of stukjes dialoog, en er is een remake met een geheel zwarte cast, The Wiz (1978). Hierin speelt Diana Ross Dorothy, en zien we Michael Jackson als vogelverschrikker. Het land van Oz is vervangen door (een gestileerde versie van) hedendaags New York, waarbij Dorothy terug naar Harlem moet. The Wiz was gebaseerd op de gelijknamige musical, net als Wicked: Part I dat nu is. En de theatermusical Wicked (in 2011 in Nederland opgevoerd) is dan weer gebaseerd op een populair boek uit 1995, Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West.
Queer-boodschap
De incarnaties van Oz zijn dus eindeloos, en je kunt er veel kanten mee op. Fans van de musical Wicked gaan er bijvoorbeeld online mee aan de haal. Zo is er speculatie dat kamergenoten Galinda en Elphaba stiekem een relatie hebben, het lied ‘What is this Feeling’ duidt daar ook op. Dat de cinematograaf van Wicked: Part I expres alle kleuren van de regenboog(vlag) gebruikt, bekrachtigt deze queer-boodschap. Geen wonder dat de film sinds zijn Amerikaanse release onder vuur genomen wordt door antiwoke-groeperingen.
Deze queer-interpretaties zijn echter niet nieuw, Judy Garland is al decennia een gay icon. En de boodschap van het 85 jaar oude The Wizard of Oz is dat de ‘gebreken’ van de leeuw, vogelverschrikker en tinnen man niet erg zijn, ze moeten gewoon in zichzelf geloven. Ook ‘Over the Rainbow’ is zo uit te leggen: ergens is een plek voor mensen die zich anders voelen.
Andere interpretaties zijn natuurlijk mogelijk. Zo ziet Salman Rushdie in zijn boekje over de 1939-musical de film als „lijflied van alle migranten ter wereld”. Zo heeft zowel Dorothy als de tovenaar van Oz Kansas verlaten op zoek naar een plek achter de regenboog. Dorothy vlucht voor Miss Gulch (de wicked witch in mensengedaante), die het voorzien heeft op haar hondje Toto. Rushdie ziet ‘Over the Rainbow’ daarbij als „een viering van Ontsnapping, een grootse hymne op het Ontheemde Zelf, een lofzang – de lofzang – op Elders”.
Wicked: Part I (over een jaar volgt deel twee) is vooral een verhaal over racisme en uitsluiting. Bij haar geboorte blijkt Elphaba een groene huid te hebben, waarna haar vader van haar gruwt en haar omgeving haar behandelt als ‘anders’. Ook blijkt ze te beschikken over magische krachten. Bij toeval wordt ze aangenomen op de Shiz Universiteit en onder haar hoede genomen door Madame Morrible, directeur van de universiteit en zelf ook heks. Pratende dieren geven er onderwijs maar zij worden zwart gemaakt, als zondebok gebruikt en vervolgens uitgesloten.
Wicked: Part I is een onderhoudende maar erg lange musical die enigszins voorspelbaar groots uitpakt met enorme sets, oogstrelende kostuums en een paar sterke zang- en dansnummers. Onder de glinsterende oppervlakte zit een duistere film over discriminatie, autocratie en (gebrek aan) dierenrechten. Dat de narcistische Galinda helemaal in het begin in een bubbel aan komt vliegen is weliswaar een verwijzing naar de film uit 1939 maar ook helemaal van deze tijd. Ze prikt haar bubbel door, maar het duurt lang voordat zij ook uit haar figuurlijke bubbel komt.